El Sporting, haciendo uso del Google Translate en su Museo - Tres Ubres Dobles

El Sporting, haciendo uso del Google Translate en su Museo

“Entrega, valor y compromiso”. Es decir, “Delivery, Value and Commitment”. El Sporting de Gijón se ha convertido en el hazmerreír de las redes tras la difusión de esta catastrófica traducción de los valores del club: la “entrega” a la que hace alusión la frase quiere decir “coraje”, es decir, “courage” o bien “dedication” o “determination”, pero alguien en el club ha tirado de Google Translate y se ha quedado con la primera acepción, entrega = envío, esto es, “delivery”. En otras palabras, el señero club asturiano se convierte en una empresa de mensajería por arte de birlibirloque.

Vía

0 Views

Relacionados

[…] No fue abuso, fue violación. El Tribunal Supremo ha condenado a los cinco hombres miembros de ‘la manada’ –Antonio Manuel Guerrero Escudero, Jesús Escudero, José Ángel Prenda, Alfonso Jesús Cabezuelo, y Ángel Boza- por un delito de agresión sexual. […] @eldiario